since 4 months, 4 weeks ago
13 of 13
Tip Reveddit Real-Time can notify you when your content is removed.
your account history
Tip Check if your account has any removed comments.
view my removed comments you are viewing a single comment's thread.
view all comments


may I then Introduce you to the Bavarian/Austrian Dialect word for the same animal
Oachkatzel which is even hard to pronounce for Native german speakers
Oak cat?
Oak kitten, but yes.
To be fair, a lot of other dialects' phonetics are hard to pronounce. Eichkätzchen wouldn't be a problem for me.
Y’all need to borrow Yiddish wewerke, with accent on the first syllable. VEH-ver-ke. Better if you use the Italian r, that is the most common.
Yiddish is 70% Middle High German
Modern High German uses the Yiddish/Hebrew Pronunciation of most letters which is why Most Dialects which are older than Modern High German sound very different to it
there are Plenty of Yiddish words that have been Borrowed and integrated into Modern High German and most Dialects
I mean, I know, I speak Yiddish. But we have p t k like Italian, Spanish, or Ukranian: unaspirated.
I find things like Swiss German much easier to understand than Stamdaych (idk how you call standard German).
https://youtube.com/shorts/BQY9fCKIJOk?si=T411Iy470OE3ZKOg
well yes exactly, Yiddish and most Dialects are based on 1000.year old Middle High German , which is almost entirely incomprehensible to a German speaker that only understands Modern High German
the almanac dialects, so Swiss German, Swabian and Vorarlbergian dialects are still the closest to MHG because the people in these areas Successfully avoided the Nazis Language standardisation plans
so it isn't actually surprising that a Yiddish speaker understands them better
Why is it difficult for German speakers? Isn't it pronounced as written?
the Dialect pronounces every single letter completely differently than in High German
So how does that sound?
..... how am I supposed to convey that through text?
You can approximate it with German spelling. I heard several German dialects when I was living in Weimar and none of them sounded like a completely different language. The sounds were very similar.